내가 영포자라 구글번역, 파파고 돌리거나 원작대사에 해당되는 번역 찾아서 붙임 12.7 패치에서 추가 예정인데 아직 정식 한국어 번역 및 더빙은 안나온듯?
실코 구매
We will show them all - 우리가 보여주는 거다
About time I got my hands dirty-내 손을 더립히는 것쯤이야
Imagine us heroes-우리의 영웅을 상상해봐
Break or forge into something greater.-더욱 위대한 무언가로 다시 태어나지
실코 승급
Through loyalty, power-충성심과 힘을 통해
There's a monster inside all of us-우린 모두 내면의 괴물이 있지
Beautiful isn't it?-아름답지 않은가?
실코 판매
Dissapointing-실망스럽군
Betrayal. Predictable-배신. 예측가능(플레이어가 실코를 배신할것을 예측했다는 소리인듯)
실코 스킬 발동(다른 유닛에게 시머 주입)
Become what they fear!-그들이 두려워하는 것이 되라!
Survive. Fight!-살기위해 싸워라!
Let the monster out-괴물을 꺼내라
학자 시너지 유닛 구매 혹은 학자 6시너지 완료(둘중 하나임)
Welcome to my assembly...-내 집회에 온것을 환영한다...
실코팀 승리
They will never understand-그들은 결코 이해하지 못할것이다
Have they had enough?-그들은 충분했을까?(번역기엔 '그들은 충분히 먹었을까?' 이런식으로 나옴)
The world grows smaller every day-세상은 나날이 좁아지는군
They can all burn!-모두 태울수 있어!/모두 태워버려!
Truth is the survivor's story-진실은 살아남은자들의 이야기
아군 유닛으로 첫만남
케이틀린
Caitlyn, send the wardens my regards.-집행관들에게 안부전해줘, 케이틀린
제이스
Jayce, didn't think you had the stomach.-배짱이 있는 줄 몰랐네, 제이스
1성징크스
Hello little girl.-안녕 꼬마야(정식번역에선 '소녀' 혹은 '딸'이라고 나올수도 있음)
2성징크스
You're strong now Jinx.-넌 강하다 징크스
3성 징크스
Jinx, you're perfect.-징크스, 넌 완벽해
바이
Vi, nice of you to join me-바이, 나와 함께해서 반갑군
적 유닛으로 첫만남
케이틀린
lapdog of the law-법의 애완견이군
제이스
Here to ambush me Jayce?-날 죽이려 왔나 제이스?
징크스
Is there anything so undoing as a daughter?-딸 처럼 모든 걸 허사로 만드는 존재가 있을까?(더빙판의 경우 '딸 만큼 파멸을 부르는 존재가 있을까?)
Where have you been Jinx?-어디갔었니 징크스?/어디에 있는거냐 징크스?(어딜갔다 오는 건지 혹은 지금 누구 편에 있는건지 둘 중 하나로 번역될듯)
바이
Still don't know your limits Vi-아직 너의 한계를 모르는군 바이
실코 사망
We deserve better...-우린 더 나은 자격을 받아야해...(아마 자격 대신 존중으로도 번역 될듯)
원래 tft는 구매/승급/승리 이렇게 세가지의 대사만 있고
몇몇 특수한 기물(특히 5성유닛들)만 스킬발동, 판매 대사등이 있는데
실코는 특이하게 구매 대사만 4개는 되고 유닛 상호대사까지 있음