리그오브레전드리그오브레전드

온라인 1,318

우리나라 드라마 왜다 어디서 표절만해오는걸까 특히 루갈보다보니 겁나 거슬리네

조회수 901댓글 2추천 0

내가 제일 거슬린거만 영화 원티드, 업그레이드

ㅈ오오오오오오오온ㄴㄴㄴ나 거슬린다 진짜

원티드보면 주인공 의자에 묶어놓고 줘패면서 맷집훈련시키거든?

루갈에는 묶어놓는 장소가 거꾸로 매단거로 바뀜

대사까지 똑같음 "맞을줄알아야 때릴줄안다"

근데 이거 딱 보는순간 와이프한테 내가 함 "주인공이 진지해지는순간 저거 풀고 쟤 줘패고 훈련끝남"

그대로임 뻔함 ㅈㄴ 뻔함 왠줄암??

원티드에서 주인공이 진짜 킬러훈련받기로 마음먹고 얼마안지나서 의자에서 밧줄풀고 의자로 대가리꺰

거기다가 또 회복실 원티드 영화보면 알겠지만 딱 루갈에 나오는 그런데서 회복함 근데 다른거는 그냥 물이 아니라 스팀기같은거라는 차이점임

그리고 카메라 연출이나 이런거 진짜 딱 업그레이드 느낌나는 부분많음


왜 초반에 이런 연출 따라쓰는거지??? 내용이 다 따라했다 이게아니야 그영화 알면 어? 이거 표절아냐?하는 생각이 들만큼 그대로 따라표절해서 찍어서 나오는 이유가 뭐냐는거지... 특히나 많다 한국작품

나 영화 클로젯 보다가 어이가 없었던게 인시디어스 1~4편 섞어서 한국느낌내면 그게 클로젯임

나만 그렇게 느꼈냐? 머가리가 모자라서 그런건가 아니면 내가 원작을 안봐서 그런거냐 이거 원작이 그랬어도 내가 원작보고 "원티드 ㅈㄴ 감명깊게 봣나보네 작가가 ㅋㅋㅋㅋㅋ" 했을판에

왜 한국은 표절을 당연하게 생각할까.....

댓글