리그오브레전드리그오브레전드

온라인 1,369

이번 롤드컵 노래를 듣고 난 후 해외 드립들

조회수 32,778댓글 33추천 454

캡처_2019_10_09_08_16_25_481.png

현재 유튜브 댓글들 보면 'are you gonna die today' 이 부분에 대한 드립들이 무수히 쏟아져 나오고 있음

한국어 번역을 하면 뒤에 대사까지 자연스럽게 이어야 하기 때문에 캡처_2019_10_09_08_16_18_0.png

이렇게 되지만 앞부분만 따로 번역한다면 are you gonna die today?=너 오늘 죽으러 갈거니? 라는 의미로 대충 해석할 수 있을것 같음(파파고 번역함 ㅎㅎ; ㅈㅅ.. ㅋㅋ)

그럼 이에 대한 답변들을 드립으로 쓴 외국인들의 댓글들을 조금 알아보자


캡처_2019_10_09_08_25_24_502.png

"너 오늘 죽을거야?"

자르반 4세:"오늘은 삶을 마감하기 좋은 날이도다!"


캡처_2019_10_09_08_31_06_415.png

"너 오늘도 뒤지겠는데?"

야스오 : "언제나 그랬는걸? ㅋㅋㅋ"


(역시 국경을 초월한 야스오에 대한 인식..)


캡처_2019_10_09_08_23_35_742.png


"너 오늘도 죽는거야?"

클라이언트"응!!!!"

(앗.. 아아...)


캡처_2019_10_09_08_23_59_253.png

"너 오늘 죽을거야?"

소라카:"그럼 제 바나나를 잡으세요"

(그냥 번역하면 평범하게 들릴 순 있지만 다른 의미로 해석하면 좀 이상야릇한 뜻으로 보일 수도 있다)


캡처_2019_10_09_08_24_36_809.png

"너 오늘 죽을거야?"

Faker : "Legends Never Die"

(멋있다..)


캡처_2019_10_09_08_24_45_677.png


_"너 죽을 순 있냐?" _

5천 스택 나서스 :"NOPE"

(공포..)


캡처_2019_10_09_08_44_46_638.png

"너 오늘도 죽을거야?"

코그모: "이젠 지쳤어.. 살려줘...."

(코붕이 눈물... ㅠㅠ) (언제나, 매번 그래왔다는 의미로 해석하는게 맞지만 그만큼 느끼고 있다는 코그모의 고통을 표현하고 싶어서 이렇게 번역해 봤어용)

캡처_2019_10_09_08_46_53_300.png

"너 오늘도 죽으러 가냐?"

카서스:**"ㄱㅊ 부활텔포 있으니 쌉가능"**

(추억... :)


캡처_2019_10_09_08_48_56_522.png

"너 오늘 뒤지겠는데?"

2019 롤드컵 노래: "그런듯"


(이번 신곡이 마음에 안든다는걸 암시하는 드립인듯)

재밌는거 더 있으니 직접 댓글 보러 가셔도 될듯 합니다

저도 보다가 댓글들이 재밌어서 요 몇가지들 보고 글로 써봤습니다 영어 살면서 제대로 공부해본적도 없고 번역기 돌려가면서 맞춘거라 양해 부탁드립니다..

재미로만 봐주세요!! ㅠㅠ



댓글