리그오브레전드리그오브레전드

온라인 616

"석양이 진다"는 사실 오역임

자유18시간 전유나라
조회수 275댓글 5추천 1

서부극 영화들 제목들을 보면 석양의 무법자 석양의 건맨 같은 제목들이 보이는데 이건 사실 일본에서 오역된 제목들을 그대로 직역해버려서 생긴 해프닝임 "하이눈" 이라는 단어는 정오라는 뜻인데 무법자들은 결투할때 정정당당함을 추구하는 허세 성향이 있어서 해가 가장 위쪽에 떠있는 시간대인 정오에 결투를 신청하게됨 그래서 캐서디(맥크리)의 석양이 진다(잇츠 하이눈)이라는 대사도 한국어로 더빙되면서 오히려 오역을 이용한 초월번역으로 남게된 케이스라고볼 수 있음

참고로 이 하이눈 진 스킨 뒤에 있는 종은 정오에 딱 울리는 시계같은 역할임

댓글